十米。
来不及躲避,一家咖啡馆门前小庭院的桌椅、栅栏和遮阳伞被撞得稀巴烂。
挡风玻璃出现裂痕,再迅速消失。
“有可能,他的灵性中的确有‘荒’。”希兰说道。
“还有‘烛’。”范宁凝视前方。
小街房子各处的窗户有越来越多的灯光亮起,一家住户推开窗户,用手电筒照着先后呼啸而过的两辆汽车,发出了义正词严的指责。对面楼栋的男子更是对着范宁的汽车尾灯破口大骂,将啤酒瓶朝着一百米远的地方扔了出去,最后落到了十米远的地方。
“喂,警察吗?我的摊位被砸了!”
“我要报警,有人大半夜蓄意破坏城市公共设施!”
“东梅克伦区警安局?有人深夜飙车寻衅滋事,你们到底管不管!?”
家庭条件优渥,装有电话的住户们纷纷开始报警。
“喂,警安局吗,有逃犯!…喂,你说什么我没听清…越狱?对对对,可能是有人越狱!”
“他们撞死了人!好像撞死了好几个…不,好几十个!”
“两台车上似乎绑架了人,或许还有炸药和枪械!”
“飙车司机隔空喊话要弄死我!”
越来越离谱的电话打到了警安局那里,这些对帝国治安系统办事效率有所耳闻的市民,深谙“事情越大出警越快”的道理。
他们熟练掌握着如何夸大其词的办法:首先必须依赖基本事实,不可无中生有,其次在措辞中要显示出自己受到惊吓,情绪不稳,最后再将夸张的情况冠以不确定的推测性副词——这样哪怕在事后报道上有偏差,他们也很难被追究