合孔孟之道,有教化人心之功,就给圣经写了注解,并让人把圣经和圣经传翻译成突厥文,以便大喇嘛在西域传播。”
毡帐内胡汉众人几乎不相信自己的耳朵,惊讶地肃立起来。李福达也是呆若木鸡,半晌后从矮几转出身,到盆里洗干净双手,恭恭敬敬接过一堆书,突厥文的分给帐内鞑子文书,汉文的分给惠庆等秀才童生。
众人见《圣经传》扉页果然有序曰:此书义理与四书合,性情奭然,不与孔子异道。这是说圣经不违华夏传统;
又云:儒以中道御群生,罕言性命,故世衰而浸息;尧以大悲救后人,广启因业,故劫浊而益尊。这是说此书适合乱世;
然后说圣经古奥,今人多不察书中所云人物事迹地理因音韵流变而产生古今差异,本人不才,遍览方志为《圣经》做传,并令四夷馆通事将《圣经》及《圣经传》译为突厥文,以正本清源,教化胡人。
传者署名姚涞,乃嘉靖二年状元,翰林院六品侍读领理藩院主客司郎中兼四夷馆提举。
众人更无怀疑,暂且放下书,盛情邀请巴特盘桓数日,巴特却说自己只是一名信使,既然任务已经完成,便告辞而去。
巴特走后,大家翻开《圣经传》浏览起来,惠庆翻到《出米昔尔记》那一章的传,赶紧让众人来看。
原来状元注解说西域胡人读为埃及者,即崦嵫也,匈奴读为焉支,所以埃及即甘肃;《出米昔尔记》也可以写成《出埃及记》。摩西者,即佛祖乔达摩西达多也。胡人口口相传,只记得佛祖名字中间的两个发音,称佛祖为摩西。
老子出关化胡点化乔达摩西达多,佛祖带着信众北上,逝于途中,所以屈原有诗云“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”即是说不要停留甘肃,要尽早离开。
惠庆对李福达道:“今日观状元公所着《圣经传》,在下不由得恍然大悟:李祭司过往种种,正是带领迷途羔羊重走长征路!
你从甘肃山丹卫来到洛川,带着我们过黄河来到板升城,可谓小出埃及;
你从板升城带领众人去耶路撒冷,可谓大出埃及!
一切种种,在古书中莫不有徵,既然说望崦嵫而勿迫,那我们看到崦嵫山就不要过去,明天继续西进。只是不知道下一个红海在何处?”
毡帐中一名鞑子旅帅急切说道:“惠太师,看看状元公怎么说的!”
惠庆正要继续往下看,被李福达一把拦住道:“且慢!造物主创造万物,就是让我们自由的!如果造物主安排了每个人的命运,并把命运展示给每个人看,那世人的种种努力还有什么意义?
我们只须一路向前,莫问前程!
如果大家要问我命运,在下一言以蔽之:敬天法祖者上西天极乐世界,背弃天道者下十八层地狱!”
帐内秀才童生叹服道:“祭司之胸怀无人可及,正合庄子‘堕肢体,黜聪明,离形去知,同于大通’之自由!”
一夜无话,次日太平军离开居延海继续向西,出埃及穿越沙漠来到哈密地界。
哈密地界上,畏兀儿人在绿洲定居农耕,鞑子在草原游牧,各一半一半的。
畏兀儿人和乌斯藏的土蕃人差不多,定居在河谷中,定居、农耕且匠作技术远不如大明的生活方式,使得他们对大明非常恭顺。
但是今天他们吃惊地看到从东边来了一群庞大的车马队,车马队停留在小镇边上。穿鸳鸯袄的明军骑兵和头上扎着十几个小辫子的鞑子骑兵三三两两沿河谷上下拜访,把周边十几个村子的村长和阿凡提们请到镇里的集市上来开会。
一位通事模样的人笑着说道:“好叫各位尊贵的长者得知,我们是太平军,路过吐鲁番前来征粮。”
村长们见多识广,在瓜州、嘉峪关见过明军,在哈密城见过畏兀儿的忠义王的军队,偶尔满速儿的鞑军也会来抢劫,但是从来没有听过汉鞑混编的太平军。
<