的贻贝的时候。」
筛选完后,他的收纳袋里已然装了至少有四五斤重,全是精品的大贻贝。
在采集贻贝的时候,他又有了新的发现。
在一些被巨大岩石环绕丶即使在低潮时也无法完全排乾海水的潮汐池里,生长着大量的棕色海藻。
它们随着海水的轻微晃动而摇曳,看起来像一片水下的微型森林。
「墨角藻。」他立刻就认出了这种在北大西洋沿岸极为常见的海藻。
他蹲下身,仔细地观察着,这种海藻的叶片扁平,呈分叉状,最独特的标志是叶片上长着一个个橄榄大小丶充满气体的浮囊。
正是这些小小的气囊,让它们在涨潮时能漂浮起来,最大限度地接受阳光。
他从腰间抽出老乔治为他锻造的那把大马士革猎刀,刀锋轻松地划过一丛墨角藻,割下了几段顶端,颜色更浅,质地也更鲜嫩的部分。
「这东西,简直就是北大西洋的海中蔬菜。」他对着镜头,展示着手中的战利品。
「首先,它是一种极好的食物。」他捏破了一个气囊,一小股黏滑的汁液流了出来。
「富含大量的碘丶维生素C丶钾丶镁等微量元素。在缺乏植物性食物的冬季,这东西就是救命的维生素片。」
他将墨角藻放进采集袋里,与那些黑亮的贻贝放在一起。
「烹饪方法也很简单。可以把它和贻贝一起煮汤,它天然的胶质能让汤变得更浓稠,味道也更鲜美。」
「或者也可以把它烤乾,磨成粉末,作为天然的增味剂撒在烤肉上。」
但它的价值,远不止于此。
林予安站起身,看向了更远处的几丛墨角藻,补充道:「在很多沿海的古老文化中,它还是一种重要的草药和工具。」
「晒乾的墨角藻可以用来泡茶,据说能缓解关节疼痛。而且,它还是一个天然的天气预报员。」
他指着那些浮囊解释:「这些气囊对空气湿度非常敏感,在乾燥晴朗的天气里,它们会变得乾瘪坚硬。」
「而在风暴来临前,空气湿度增大,它们就会吸收水分,变得柔软而有弹性。」
当然,它也不是完全没有风险的。
「最重要的一点,采集地点很关键。必须选择这种远离人类活动丶水质清澈的潮汐池。」
「如果是在港口或码头附近,它们很可能会富集水中的重金属和污染物,那就不是补品,而是毒药了。」
将这些珍贵的知识分享给镜头后的观众后,林予安的采集袋已经变得沉甸甸的。
里面不仅有足够饱餐一顿的贻贝,还有这些能提供关键维生素和风味的墨角藻。
在这片看似贫瘠的拉布拉多海岸,只要你拥有足够的知识和一双善于发现的眼睛。
大自